Traducerea - Italiană-Turcă - ti vorrei dare tutto il mio mondo e imparare...Status actual Traducerea
| ti vorrei dare tutto il mio mondo e imparare... | | Limba sursă: Italiană
ti vorrei dare tutto il mio mondo e imparare quanto piu possibile dal tuo!chissà se un giorno potrò rendere felice me stessa ma sopratutto te! |
|
| tüm dünyamı sana vermek isterim ve .... | TraducereaTurcă Tradus de delvin | Limba ţintă: Turcă
tüm dünyamı sana vermek isterim ve senin dünyanın mümkün olduğu kadarını öğrenmeyi! kimbilir belki bir gün mutlu edebilirim kendimi ama öncelikle seni! |
|
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 31 Decembrie 2008 02:19
Ultimele mesaje | | | | | 14 Decembrie 2008 21:46 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | Merhaba delvin, benim önerim ÅŸu ÅŸekilde:
Sana dünyamın tümünü vermek ve seninki ile ilgili mümkün olan herÅŸeyi öğrenmek isterdim. Kim bilir belki bir gün kendimi, daha da önemlisi seni mutlu edebilirim. | | | 14 Decembrie 2008 22:32 | | delvinNumărul mesajelor scrise: 103 | merhaba minuet
önerin için teÅŸekkür ederim öncelikle.. ilk cümlelerimiz aÅŸağı yukarı aynı anlamın farklı iki devrik hali zaten .. ikinci cümlede kaçırdığın birÅŸey var "chissa SE" " günün birinde hem seni hem kendimi mutlu edebilirSEM eÄŸer tüm dünyamı sana vermek istiyorum "gibi birÅŸey diyor bence. ne dersin? | | | 14 Decembrie 2008 23:05 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | Rica ederim, delvin Haklısın, ilk cümlede anlam açısından hiç fark yok. Ä°kinci cümlede de "se" benim de kafamı karıştırmıştı o yüzden bir italyan arkadaşıma sordum bana şöyle çevirdi:
I would like to give you all my world and learn as much as possible about yours. Who knows maybe some day I will able to make happy myself but above all you.
| | | 15 Decembrie 2008 02:44 | | delvinNumărul mesajelor scrise: 103 | tamam peki o halde minuet italyan arkadaşına güvenimiz sonsuz
bana da pek net gelmemişti açıkçası orası neden "se" var "se" varsa "chissa" sı ne oluyor diye, "belki" yi pekiştirmek içinmiş demek..
"who knows maybe" olarak tekrar çeviriyorum. sağol
| | | 15 Decembrie 2008 09:32 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | Güzel oldu, eline saÄŸlık |
|
|