| |
|
Traducerea - Franceză-Română - Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Recreare/Călătorii Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,... | | Limba sursă: Franceză
Tout est fascinant dans le campement. D’abord, le projet qu’on en fait, ensuite le matériel qu’on achète: lits dont les pieds finissent en boule, pour décourager les fourmis d’y grimper, chauffages portatifs, hamacs inédits, tentes isothermes, sacs de couchage doublés en chèvre de Mongolie tiède et légère, d’innombrables ustensiles portatifs depuis la pelle-bêche, la glacière jusqu’à l’armoire de poche. Le camping offre des possibilités illimitées aux gens pour qui les sports les plus naïfs ne sont qu’occasion de déguisement. |
|
| | | Limba ţintă: Română
Totul este fascinant când se merge cu cortul. Întâi, planul ce-l facem, apoi materialele ce le cumpărăm: paturi ale căror picioare au la capete bile pentru a împiedica furnicile să urce, aparate portabile de încălzit, hamace inedite, corturi termoizolante, saci de dormit cu pereți dubli din păr de capră de Mongolia, călduroși și ușori, nenumărate ustensile mobile, începând de la lopățică și până la răcitor și dulăpior portabil. Mersul cu cortul oferă posibilități nelimitate persoanelor pentru care sporturile cele mai naive nu sunt decât ocazii de a se dechiza. |
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 31 Ianuarie 2009 12:17
Ultimele mesaje | | | | | 15 Ianuarie 2009 13:32 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | din par de capra
de ce nu:
din blana de capra | | | 15 Ianuarie 2009 20:12 | | | Într-adevăr. Foarte bună sugestia .
Mulțumesc,
Tzicu-Sem | | | 15 Ianuarie 2009 20:46 | | | dublaţi cu blană de capră de Mongolia, călduroasă şi uşoară
ocazii de a se deghiza
armoire de poche (omis în traducere) este un fel de geantă cu compartimente pentru diferite haine, lenjerie etc. Textul fiind mai vechi, e probabil vorba despre ceva ce nu se mai foloseşte astăzi. Aş zice răcitor şi dulap portabil.
| | | 15 Ianuarie 2009 20:54 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Bună băieÅ£i!
câinii, pisicile etc. au blană
oile au lână
caprele au păr
prima variantă era foarte corectă! Se fac şi pensule din păr de capră, şi rogojini....
puteţi da un search pe Google după "păr de capră" pentru detalii
CC: Burduf iordache | | | 15 Ianuarie 2009 21:02 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | Pai de ce nu ?
Bună Azitrad | | | 15 Ianuarie 2009 21:26 | | | Dar dacă aÈ™ zice „îmblăniÈ›i cu păr de caprăâ€? PereÈ›ii dubli nu sunt EI din păr de capră, ci conÈ›in păr de capră. Oarecum textul „cere†blană, altfel ai imaginea părului de capră „pe acoloâ€, în sac.
:d | | | 15 Ianuarie 2009 21:29 | | | Mulumesc *iordache* pentru sugestii. | | | 31 Ianuarie 2009 00:13 | | | Se foloseşte termenul "păr de capră": covor din păr de capră, pătură din păr de capră. Nu poi să spui blană, nu este corect. |
|
| |
|