 | |
|
翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 日常生活 - 楽しみ / 旅行  この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | Tout est fascinant dans le campement . D'abord ,... | | 原稿の言語: フランス語
Tout est fascinant dans le campement. D’abord, le projet qu’on en fait, ensuite le matériel qu’on achète: lits dont les pieds finissent en boule, pour décourager les fourmis d’y grimper, chauffages portatifs, hamacs inédits, tentes isothermes, sacs de couchage doublés en chèvre de Mongolie tiède et légère, d’innombrables ustensiles portatifs depuis la pelle-bêche, la glacière jusqu’à l’armoire de poche. Le camping offre des possibilités illimitées aux gens pour qui les sports les plus naïfs ne sont qu’occasion de déguisement. |
|
| | | 翻訳の言語: ルーマニア語
Totul este fascinant când se merge cu cortul. Întâi, planul ce-l facem, apoi materialele ce le cumpărăm: paturi ale căror picioare au la capete bile pentru a împiedica furnicile să urce, aparate portabile de încălzit, hamace inedite, corturi termoizolante, saci de dormit cu pereți dubli din păr de capră de Mongolia, călduroși și ușori, nenumărate ustensile mobile, începând de la lopățică și până la răcitor și dulăpior portabil. Mersul cu cortul oferă posibilități nelimitate persoanelor pentru care sporturile cele mai naive nu sunt decât ocazii de a se dechiza. |
|
最新記事 | | | | | 2009年 1月 15日 13:32 | | | din par de capra
de ce nu:
din blana de capra | | | 2009年 1月 15日 20:12 | | | ÃŽntr-adevăr. Foarte bună sugestia  .
Mulțumesc,
Tzicu-Sem | | | 2009年 1月 15日 20:46 | | | dublaÅ£i cu blană de capră de Mongolia, călduroasă ÅŸi uÅŸoară
ocazii de a se deghiza
armoire de poche (omis în traducere) este un fel de geantă cu compartimente pentru diferite haine, lenjerie etc. Textul fiind mai vechi, e probabil vorba despre ceva ce nu se mai foloseşte astăzi. Aş zice răcitor şi dulap portabil.
| | | 2009年 1月 15日 20:54 | | | Bună băieÅ£i!
câinii, pisicile etc. au blană
oile au lână
caprele au păr
prima variantă era foarte corectă! Se fac şi pensule din păr de capră, şi rogojini....
puteţi da un search pe Google după "păr de capră" pentru detalii
CC: Burduf iordache | | | 2009年 1月 15日 21:02 | | | Pai de ce nu ?
Bună Azitrad | | | 2009年 1月 15日 21:26 | | | Dar dacă aÈ™ zice „îmblăniÈ›i cu păr de caprăâ€? PereÈ›ii dubli nu sunt EI din păr de capră, ci conÈ›in păr de capră. Oarecum textul „cere†blană, altfel ai imaginea părului de capră „pe acoloâ€, în sac.
:d | | | 2009年 1月 15日 21:29 | | | Mulumesc *iordache* pentru sugestii. | | | 2009年 1月 31日 00:13 | | | Se foloseÅŸte termenul "păr de capră": covor din păr de capră, pătură din păr de capră. Nu poi să spui blană, nu este corect. |
|
| |
|