Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Text
Înscris de ödevime
Limba sursă: Turcă

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Observaţii despre traducere
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Titlu
My name is Büşra Doğu
Traducerea
Engleză

Tradus de Eylem14
Limba ţintă: Engleză

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Februarie 2009 16:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2009 11:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Februarie 2009 13:16

Eylem14
Numărul mesajelor scrise: 43
Ok, thanks, did not know that!