Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Texto
Propuesto por ödevime
Idioma de origen: Turco

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Nota acerca de la traducción
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Título
My name is Büşra Doğu
Traducción
Inglés

Traducido por Eylem14
Idioma de destino: Inglés

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Febrero 2009 16:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Febrero 2009 11:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Febrero 2009 13:16

Eylem14
Cantidad de envíos: 43
Ok, thanks, did not know that!