Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
テキスト
ödevime様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
翻訳についてのコメント
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

タイトル
My name is Büşra Doğu
翻訳
英語

Eylem14様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 5日 16:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 5日 11:39

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

2009年 2月 5日 13:16

Eylem14
投稿数: 43
Ok, thanks, did not know that!