Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Texte
Proposé par ödevime
Langue de départ: Turc

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Commentaires pour la traduction
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Titre
My name is Büşra Doğu
Traduction
Anglais

Traduit par Eylem14
Langue d'arrivée: Anglais

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Février 2009 16:35





Derniers messages

Auteur
Message

5 Février 2009 11:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Février 2009 13:16

Eylem14
Nombre de messages: 43
Ok, thanks, did not know that!