Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Testo
Aggiunto da ödevime
Lingua originale: Turco

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Note sulla traduzione
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Titolo
My name is Büşra Doğu
Traduzione
Inglese

Tradotto da Eylem14
Lingua di destinazione: Inglese

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Febbraio 2009 16:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Febbraio 2009 11:39

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Febbraio 2009 13:16

Eylem14
Numero di messaggi: 43
Ok, thanks, did not know that!