Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Bosniac - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSârbăBosniacCroată

Categorie Explicaţii - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Text
Înscris de milan86
Limba sursă: Franceză

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Observaţii despre traducere
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titlu
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Traducerea
Bosniac

Tradus de Stane
Limba ţintă: Bosniac

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Validat sau editat ultima dată de către lakil - 23 Aprilie 2009 14:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Aprilie 2009 00:18

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 Aprilie 2009 00:20

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 Aprilie 2009 00:23

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 Aprilie 2009 00:39

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!