Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Bosniaco - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSerboBosniacoCroato

Categoria Spiegazioni - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Testo
Aggiunto da milan86
Lingua originale: Francese

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Note sulla traduzione
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titolo
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da Stane
Lingua di destinazione: Bosniaco

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Ultima convalida o modifica di lakil - 23 Aprile 2009 14:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Aprile 2009 00:18

gamine
Numero di messaggi: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 Aprile 2009 00:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 Aprile 2009 00:23

gamine
Numero di messaggi: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 Aprile 2009 00:39

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!