Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Limba latină - Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãEnglezăRomânăLimba latină

Categorie Gânduri

Titlu
Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...
Text
Înscris de Artophana
Limba sursă: Maghiarã

Megtanít majd engem az idő, hogyan kísér majd balsors, snem kedvező... harcom végén a halál, mely nem lesz dicső... végüla gonosz arat, csúf, csalfa diadalt... nekünk semmi se marad.

Titlu
Tempus me docebit quantopere res adversae me comitentur...
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Tempus me docebit quantopere res adversae me comitabunt, et hoc bonum non est… in proelio meo ultimo, morte mea, quae heroica non erit… denique, diabolus victoriam falsam obtinebit… nil nobis relinquet.
Observaţii despre traducere
evil – “diabolus” (a person) or “pravitas” (an abstract term)
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 14 Iulie 2009 09:58