Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Poloneză - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPoloneză

Categorie Discurs

Titlu
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Text
Înscris de enes27
Limba sursă: Turcă

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Observaţii despre traducere
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titlu
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Traducerea
Poloneză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Poloneză

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Observaţii despre traducere
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 22 Ianuarie 2012 19:51