Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Polnisch - dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischPolnisch

Kategorie Rede

Titel
dear anna. haberleÅŸmeyeli uzun zaman oldu.ancak...
Text
Übermittelt von enes27
Herkunftssprache: Türkisch

Haberleşmeyeli uzun zaman oldu.Ancak aradan geçen bu zamanın bizi birbirimizden uzaklaştırmadığını ümit ediyorum.Senin gibi birisiyle tanısmıs olmaktan çok mutluluk duyuyorum.Samimiyetimizin zarar görmemesini diliyorum.Seni meleklere emanet ediyorum...
Bemerkungen zur Übersetzung
Ä°ngiliz ingilizcesi olacak.
Çeviride emegi geçen arkadasa cok tesekkür ederim...

Titel
Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. ..
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Polnisch

Minęło dużo czasu odkąd się kontaktowaliśmy. Niemniej, mam nadzieję, że miniony czas nie oddalił nas od siebie. Jestem bardzo wdzięczny, że poznałem osobę taką, jak Ty. Mam nadzieję, że nie wpłynie to negatywnie na naszą zażyłość. Powierzam Cię aniołom...
Bemerkungen zur Übersetzung
I translated as though a subject was male.
Feminine option: "...Jestem bardzo wdzięczna, że poznałam osobę taką, jak Ty". (Aneta B.)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 22 Januar 2012 19:51