The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...
Prevod mora upoÅ¡tevati specifiÄna pravila ciljnega jezika. Naprimer narobe obrnjeni vpraÅ¡aj ali klicaj pred povedjo na katero se nanaÅ¡a, da se v JaponÅ¡Äini povedi konÄajo z \"。\" in ne navadno \".\", da v nekaterih jezikih ne delajo presledka pred naslednjo povedjo itd.