Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Sârbă - Translates-watermelon-happiness
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Traduceri cerute:
Categorie
Explicaţii - Calculatoare/Internet
Titlu
Translates-watermelon-happiness
Text
Înscris de
cucumis
Limba sursă: Engleză
Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness
Titlu
Prevod - lubenica - radost
Traducerea
Sârbă
Tradus de
Cinderella
Limba ţintă: Sârbă
Cucumis na latinskom znaÄi "lubenica", voće okruglo kao zemlja, puno životne snage i radosti.
Validat sau editat ultima dată de către
Roller-Coaster
- 6 Ianuarie 2008 17:50