Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



11Traducerea - Italiană-Spaniolă - E mi diceva... io sto bene con te. E mi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSpaniolă

Categorie Cântec

Titlu
E mi diceva... io sto bene con te. E mi...
Text
Înscris de tatin
Limba sursă: Italiană

E mi diceva... io sto bene con te.
E mi diceva... tu sei tutto per me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
Si addormentava abbracciandosi a me.
Mi risvegliava con un bacio e un caffe'
e poi giocava qui nel letto con me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
E poi restava a parlare di noi.
Dimmi che tu mi vuoi.
Il respiro di noi.
Dimmi che nessun uomo ti ha fatto tremar come tremi con me.
Le montagne, se vuoi.
Prati verdi, se vuoi.
Dimmi che non sai stare da sola un minuto se non sei con me.

Titlu
Y me decía...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de italo07
Limba ţintă: Spaniolă

Y me decía... yo estoy bien contigo.
Y me decía... tú eres todo para mí.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Se adormecía abrazándose a mí.
Me despertaba con un beso y un café
Y después jugaba aquí en la cama conmigo.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Y después seguía hablando de nosotros.
Dime que me quieres.
Nuestra respiración.
Dime que ningún hombre te ha hecho temblar como tiemblas conmigo.
Las montañas, si quieres.
Prados verdes, si quieres.
Dime que no puedes estar sola ni un minuto si no estás conmigo.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 4 Noiembrie 2007 13:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Noiembrie 2007 12:39

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Italo, this a good translation, but there are tones of edits to be done, please reexamine every single word.

4 Noiembrie 2007 13:15

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
I try it again

4 Noiembrie 2007 13:27

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
better?

4 Noiembrie 2007 13:38

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Much better, I made some corrections though. Compare:

"Y me decía... yo estoy bien contigo.
Y me decía... tú eres todo para mi.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Se adormecía abrazandose a mi.
Me despertaba con un beso y un café
Y después jugaba aquí en la cama conmigo.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Y después seguía hablando de nosotros.
Díme que me quieres.
El respiro de nosotros.
Díme que ningun hombre te ha hecho temblar como tiemblas conmigo.
Las montañas, si quieres.
Prados verdes, si quieres.
Díme que no puedes estar sóla ni un minuto si no estás conmigo. "

4 Noiembrie 2007 13:48

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
much better