Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Grec - vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...
Texte
Proposé par eidur
Langue de départ: Italien

vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono innamorato di te.

Titre
Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να
Traduction
Grec

Traduit par gigi1
Langue d'arrivée: Grec

Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να σε φιλήσω!!! Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
Dernière édition ou validation par sofibu - 27 Août 2008 20:53





Derniers messages

Auteur
Message

19 Août 2008 21:32

sofibu
Nombre de messages: 109
vorrei literally means "θα ήθελα" not "θέλω".

19 Août 2008 23:42

gigi1
Nombre de messages: 116
As you said literally, but I know that Italians will use it as a "forma di cortesia" (e.g.vorrei un caffe, meaning to order something), and only as that. And no one nowhere in the world uses forma di cortesia with a loved one. This use of vorrei is not correct.Instead of saying vorrei ,not when you have to order something, they say avrei voluto.
Avrei voluto rivederti would be the correct Italian one for "θα ήθελα".

21 Août 2008 23:39

sofibu
Nombre de messages: 109
Συμφωνώ στο ότι το vorrei χρησιμοποιείται ως τύπος ευγενίας, αλλά μια άλλη χρήση του είναι για να εκφράσει μια επιθυμία, κάτι που θα ήθελα να γίνει αν είναι δυνατόν. Αυτό που είχα στο μυαλό μου είναι πως με την φράση "θα ήθελα" τονίζεται περισσότερο αυτή η επιθυμία του και η λαχτάρα του. Το avrei voluto θα αναφερόταν σε μια πράξη του παρελθόντος (κάτι που θα ήθελα να είχε γίνει έτσι) και όχι σε μια ευχή/επιθυμία (πράξη που αναφέρεται στο μέλλον). (Δηλαδή avrei voluto rivederti θα σήμαινε "θα ήθελα να σε έχω/είχα ξαναδεί" (στο παρελθόν, όχι στο μέλλον)
Νομίζω οτι το vorrei εδώ χρησιμοποιείται ως mi piacerebbe.

22 Août 2008 19:40

gigi1
Nombre de messages: 116
To provlima einai oti den mporei ne exei vorrei kai voglio stin idia protasi kai na metafrastei to ena etsi kai to allo alliws.