Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Ukrainien-Islandais - Cucumis.org не прийматиме текст, набраний...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgareRoumainGrecDanoisFrançaisPortuguais brésilienTurcNorvégienRusseEspagnolPolonaisBosnienNéerlandaisSerbeAlbanaisHébreuItalienPortugaisSuédoisLituanienHongroisAfrikaansUkrainienChinois simplifiéTchèqueAllemandFinnoisFéringienCroateMacédonien
Traductions demandées: Irlandais

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Cucumis.org не прийматиме текст, набраний...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Ukrainien Traduit par kitola

Cucumis.org більше не прийматиме текст, набраний ПРОПИСНИМИ літерами. Для того, щоб ваша заявка була прийнята, натисніть "редагувати" і напишіть ваш текст маленькими літерами. В іншому випадку він буде видалений.
Дякуємо.

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traduction
Islandais

Traduit par Bamsa
Langue d'arrivée: Islandais

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Dernière édition par Bamsa - 19 Janvier 2010 19:51





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mars 2010 16:03

Anna_Louise
Nombre de messages: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Mars 2010 20:01

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Mars 2010 20:13

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise