Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sevmek ask huzun

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
sevmek ask huzun
Texte
Proposé par hsyncr76
Langue de départ: Turc

Bazen dayanmaktır sevmek hayat nereden vurursa vursun ayakta durabilmek. Bazen yasamaktır sevmek;soluksuz ciger gibi sevgisiz kalbin duracagını bilmek... Bazen agırdır sevmek; sevdigine layık olabilmek..Ve bazen ...hayattır sevmek;? birini ...çok uzaktayken bile, yüreginde taşıyabilmek...

Titre
To love, love, sadness
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

Sometimes to love is to endure, to be able to stand on your own two feet no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, to know that a heart without love would stop like lungs without breath. Sometimes it is hard to love, to be able to be worthy of your loved one. And sometimes to love is life, to be able to carry someone in your heart even when you are far away.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 31 Décembre 2011 20:01





Derniers messages

Auteur
Message

31 Décembre 2011 19:58

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Original translation before my edits:

Sometimes to love is to endure, is to be able to put on a brave face no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, is to know loveless heart would stop like breathless lungs. Sometimes to love, to be able to be worthy of your loved one are slow. And sometimes to love is life, is to be able to carry someone in your heart even being far away.