Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Français - С пожелания за успешна учебна година! Хека всички...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareFrançais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
С пожелания за успешна учебна година! Хека всички...
Texte
Proposé par ICC
Langue de départ: Bulgare

С пожелания за успешна учебна година! Нека всички деца да се радват на много здраве, да бъдат послушни и с радост да научат много нови неща!
Commentaires pour la traduction
Идеята е да напишем едно хубаво пожелание за началото на учебната година ( 02.09.). Благодаря предварителноза най-малките в лицея "Виктор Юго"
френски от Франция

Titre
Avec les meilleurs vœux pour une année scolaire réussie!
Traduction
Français

Traduit par svajarova
Langue d'arrivée: Français

Avec les meilleurs vœux pour une année scolaire réussie! Que tous les enfants jouissent d'une bonne santé, soient obéissants et apprennent avec joie beaucoup de nouvelles choses!
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 4 Septembre 2013 13:02





Derniers messages

Auteur
Message

4 Septembre 2013 10:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonjour svajarova Tel que vous l'avez rédigé, une partie de cette phrase est incorrectement formulée. La formulation correcte est :

"Que tous les enfants jouissent d'une bonne santé, soient obéissants et apprennent avec joie beaucoup de nouvelles choses!"

Je vous laisse rectifier votre traduction, merci.

Hi ViaL, please may I have a bridge from this text?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

4 Septembre 2013 11:34

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"Wishing a successful school year, may all the children enjoy good health, be good and learn many new things with joy!"

4 Septembre 2013 11:43

svajarova
Nombre de messages: 48
Merci Francky;

Oui, vous avez raison. C'est toujours subjonctif, c'est ma faute.

Merci bien encor une fois!

4 Septembre 2013 13:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot ViaL!

J'ai rectifié, svajarova, pas de problème, merci pour votre traduction