Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Roumain - corazon partido me va matar dime para donde me va liebar
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Vie quotidienne
Titre
corazon partido me va matar dime para donde me va liebar
Texte
Proposé par
justme_gabriela
Langue de départ: Espagnol
corazon partido me va matar dime para donde me va liebar
Titre
Inima-mi frântă
Traduction
Roumain
Traduit par
iepurica
Langue d'arrivée: Roumain
Inima-mi frântă mă va omorî, spune-mi până unde mă va duce.
Dernière édition ou validation par
iepurica
- 17 Novembre 2006 16:09