Tenete conto della quantità di lavoro fornita dal traduttore. Se ci sono solo alcune parole da modificare o un punto da aggiungere, consigliamo di correggere la traduzione e quindi accettarla. Non guadagnate punti per la correzione ma ne guadagnate per il consenso.
Zoberte na vedomie množstvo práce, ktorú prekladateľ vykonal. Ak treba opraviÅ¥ len zopár slov alebo interpunkciu, radÃme Vám opraviÅ¥ preklad a akceptovaÅ¥ ho. NezÃskavate body za korekciu, ale za súhlas.
Dernière édition ou validation par Cisa - 9 Mai 2008 15:56