| |
11 Font-lingvo MaybeNextTime MaybeNextTime <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kompletaj tradukoj ãŸã¶ã‚“今度 | |
8 Font-lingvo filicidade felicidade <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kompletaj tradukoj سعادة å¹¸ç¦ | |
| |
| |
| |
| |
| |
119 Font-lingvo Te Amo Filho!!! FILHO TE AMO MUITO E ESTOU COM MUITA SAUDADE DE TI,ESPERO QUE TUDD DÊ CERTO PARA TI,ESTAREI SEMPRE TORCENDO POR VC,TE AMO MUITO DA SUA MAMÃE!!! Kompletaj tradukoj æ¯åよã€æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™ | |
| |
| |
| |
32 Font-lingvo Entschuldigung, ich spreche kein Deutsch. Entschuldigung, ich spreche kein Deutsch. WICHTIG: Bitte ersetzen Sie "Deutsch" durch die Sprache, in die Sie übersetzen. <Remark from the admins> Please change the word "Deutsch" into the name of the language you are translating into. Kompletaj tradukoj Sorry, I don't speak English. Désolé(e), je ne parle pas français. Perdóname, yo no hablo español. Em sap greu, no parlo català . Scusami, io non parlo italiano. آس٠، أنا لا أتكلّم عربي. Desculpe-me, eu não falo português. Desculpe-me, eu não falo português. Sorry, ik spreek geen Nederlands Mihi molestum est Latinum sermonem non cognoscere. Συγνώμη, δε μιλώ Ελληνικά Özür dilerim ÃŽmi pare rău, dar nu vorbesc româneÅŸte סליחה, ××™× × ×™ מדבר עברית. ã”ã‚ã‚“ãªã•ã„ã€æ—¥æœ¬èªžã¯è©±ã—ã¾ã›ã‚“。 å°ä¸èµ·ï¼Œæˆ‘ä¸æœƒè•èªž Zao mi je, ne govorim srpski Undskyld, jeg kan ikke tale dansk. AtsipraÅ¡au, aÅ¡ nekalbu lietuviÅ¡kai. Извините, Ñ Ð½Ðµ говорю по-руÑÑки. Mi bedaÅras, mi ne parolas Esperanton. Orsaka, eg tosi ikki føroyskt. СъжалÑвам, не Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð±ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ñки. Anteeksi, minä en puhu suomea. 对ä¸èµ·ï¼Œæˆ‘ä¸ä¼šè¯´æ™®é€šè¯ Promiňte, nemluvÃm Äesky. Sajnos, nem beszélek magyarul. Žao mi je, ne govorim hrvatski. Ursäkta, jag talar inte svenska. Niestety, nie mówiÄ™ po polsku. Më vjen keq, nuk flas shqip. Unnskyld, jeg snakker ikke norsk. PrepáÄte, nehovorÃm po slovensky. 미안합니다, ì €ëŠ” í•œêµì–´ë¥¼ í• ì¤„ 모릅니다. Vabandage, ma ei räägi eesti keelt. vIjatlhlaHbe' Þvà miður, ég tala ekki Ãslensku. Jammer, ek praat nie Afrikaans nie. Gabh mo leithscéal, nà labhraÃm Gaeilge. कà¥à¤·à¤®à¤¾ कीजिà¤à¥¤ मैं जरà¥à¤®à¤¨ à¤à¤¾à¤·à¤¾ नहीं बोलता। ขà¸à¹‚ทษ ผมพูดไทยไม่ได้ | |
| |
| |
| |
| |
13 Font-lingvo Sabor da vitória Sabor da vitória <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kompletaj tradukoj å‹åˆ©ã®å‘³ | |
| |
| |