Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - Thank God

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaAraba

Titolo
Thank God
Teksto
Submetigx per screamdevil
Font-lingvo: Angla Tradukita per handyy

Thank God, I ran into someone who knows Turkish within the clan. What's more, your villages are close. If you need any resource or support, drop me a line. By the way my name is Åženol, I'm 41 years old
Rimarkoj pri la traduko
"Hele ya" means "thank God! / finally!" - at least for that text :)

for "köylerinde yakın" : ıf ı used "too" for "-de", the meaning would be different. to give the same meaning, ı used "what is more", because the writer see the closeness of villages as an advantage as his/her knowing Turkish.

Titolo
الحمد لله
Traduko
Araba

Tradukita per Jorry
Cel-lingvo: Araba

الحمد لله، لقد تعرفت على شخص من المجموعة يتكلم اللغة التركية. بالإضافة إلى أن قراكم قريبة. إذا احتجت إلى مورد أو مساندة, اتصل بي. بالمناسبة، اسمي سينول، وعمري 41 سنة.
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 31 Januaro 2008 11:43