Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Portugala - askerdeyim siirt jandarma komando

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispanaBrazil-portugalaPortugala

Titolo
askerdeyim siirt jandarma komando
Teksto
Submetigx per Pynk22
Font-lingvo: Turka

askerdeyim, Siirt jandarma komando

Titolo
Estou no exército. Sou comando na gendarmaria de Siirt.
Traduko
Portugala

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala

Estou no exército. Sou comando na gendarmaria de Siirt.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 4 Aprilo 2008 01:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2008 21:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Não temos mais dúvidas de que é essa a tradução.

28 Marto 2008 09:24

Cesar_Machado
Nombro da afiŝoj: 1
Estou no exercito, sou comando no quartel de Siirt.

28 Marto 2008 20:00

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Pelos vistos, há pessoas que têm dúvidas ainda...

CC: casper tavernello

28 Marto 2008 20:02

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
2/22?
E nós já discutimos tanto sobre essa...

28 Marto 2008 22:28

kida
Nombro da afiŝoj: 5
a palavra"gendarmaria" nao existe em portugues...devera ser batalhao ou quaalquer coisa assim.

28 Marto 2008 22:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057

28 Marto 2008 22:33

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
A palavra gendarmaria existe, sim no português:

gendarmaria - Corpo de polícia militar encarregado de manter a ordem pública em alguns países.

28 Marto 2008 23:18

kida
Nombro da afiŝoj: 5
Na minha opinião em portugues de portugal,so usamos a palavra gendarmerie se nos estivermos a referir especificamente a policia francesa caso contrario é policia, batalhao ... depende do contexto; eu nao me baseei no turco pois nao sei ler turco baseei me na traduçao do portugues brasileiro!

30 Marto 2008 21:38

sara costa
Nombro da afiŝoj: 3
estou no exército, no comando da gendarmaria de siirt


30 Marto 2008 22:18

day000
Nombro da afiŝoj: 1
estou no exército. sou comandante da gendarmania de siirt.

1 Aprilo 2008 18:46

jonassan40
Nombro da afiŝoj: 15
estou no exercito, no comando da esquadra de SIIRT

3 Aprilo 2008 15:29

Sandra Tonholo
Nombro da afiŝoj: 2
Estou no exército, comandante do batalhão de Siirt

4 Aprilo 2008 00:45

marrento06
Nombro da afiŝoj: 1
Acredito que ao invés de "comando" ser traduzido para "comando", deveria ser "comandante". E gendarmaria, acredito que seja algo tipo: "artilharia".

4 Aprilo 2008 01:19

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Desculpa Sweety, mas eu tive de aceitar essa. Já estava ficando cansado de receber mensagens inúteis...dei-lhe uma dez.

4 Aprilo 2008 18:42

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Obrigado Casper! Eu também estava a ficar cansada!


...