Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - מצטער על המילים המביכות והכאב

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Titolo
מצטער על המילים המביכות והכאב
Teksto
Submetigx per chicita
Font-lingvo: Hebrea

מצטער על המילים המביכות והכאב
מצטער על שהיית קרובה פגעתי בך היטב
ולא חשוב לאן תלכי ממני
אני תמיד יהיה שם בשבילך

Titolo
Apology
Traduko
Angla

Tradukita per albertine
Cel-lingvo: Angla

I am sorry for the embarassing words and the pain. I am sorry that you were close and that I hurt you so much. It doesn't matter where you go from me, I will always be there for you.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 4 Aprilo 2008 13:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 03:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi albertine,

What does :"It doesn't matter where you go from me" exactly mean?

It doesn't matter how far you are from me?
It doesn't matter where you hide from me?

4 Aprilo 2008 18:02

albertine
Nombro da afiŝoj: 3
I would guess that it means a little of both. I don't exactly what the author meant