Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFranca

Titolo
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
Teksto
Submetigx per abdo2
Font-lingvo: Araba

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

Titolo
Partenariat et entreprises touristiques en libye
Traduko
Franca

Tradukita per riadhchaabouni
Cel-lingvo: Franca

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 1 Julio 2008 00:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Junio 2008 16:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 Junio 2008 18:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 Junio 2008 21:46

B. Trans
Nombro da afiŝoj: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 Junio 2008 20:40

marhaban
Nombro da afiŝoj: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 Julio 2008 00:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!