Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - الشراكة Ùˆ المؤسسات السياحية في ليبيا...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

عنوان
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
نص
إقترحت من طرف abdo2
لغة مصدر: عربي

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

عنوان
Partenariat et entreprises touristiques en libye
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف riadhchaabouni
لغة الهدف: فرنسي

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 1 تموز 2008 00:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 ايار 2008 16:49

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 ايار 2008 18:31

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 ايار 2008 21:46

B. Trans
عدد الرسائل: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 ايار 2008 20:40

marhaban
عدد الرسائل: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 تموز 2008 00:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!