Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - الشراكة Ùˆ المؤسسات السياحية في ليبيا...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Naslov
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
Tekst
Poslao abdo2
Izvorni jezik: Arapski

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

Naslov
Partenariat et entreprises touristiques en libye
Prevođenje
Francuski

Preveo riadhchaabouni
Ciljni jezik: Francuski

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 1 srpanj 2008 00:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 lipanj 2008 16:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 lipanj 2008 18:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 lipanj 2008 21:46

B. Trans
Broj poruka: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 lipanj 2008 20:40

marhaban
Broj poruka: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 srpanj 2008 00:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!