Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-فرانسوی - الشراكة Ùˆ المؤسسات السياحية في ليبيا...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسوی

عنوان
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
متن
abdo2 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

عنوان
Partenariat et entreprises touristiques en libye
ترجمه
فرانسوی

riadhchaabouni ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 1 جولای 2008 00:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2008 16:49

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 ژوئن 2008 18:31

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 ژوئن 2008 21:46

B. Trans
تعداد پیامها: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 ژوئن 2008 20:40

marhaban
تعداد پیامها: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 جولای 2008 00:34

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!