Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Persa lingvo-Angla - شتر سواری دولا دولا نمی شه

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAnglaTurka

Titolo
شتر سواری دولا دولا نمی شه
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Persa lingvo

شتر سواری دولا دولا نمی شه
Rimarkoj pri la traduko
bu atasözünün tam olarak türkçedeki karşılığını istiyorum
teşekkürler

Titolo
If you're going to do something, do it right!
Traduko
Angla

Tradukita per ghasemkiani
Cel-lingvo: Angla

If you're going to do something, do it right!
Rimarkoj pri la traduko
Basically, this proverb means that if you are going to do a task, you should do it properly, paying attention to every detail. I don’t know an equivalent proverb in the English language that conveys this idea.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Julio 2008 17:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Junio 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
thanks a lot, ghasemkiani and Francky !

16 Julio 2008 06:47

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
"If you're going to do something, do it right!"
?

16 Julio 2008 07:50

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
Yes, that is exactly what this proverb means. Is it a proverbial expression?

16 Julio 2008 11:02

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hmm.. It's not really a proverb as such, it's just a common expression in North America!