Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - Kære Cuma Jeg savner dig hlet vildt, og jeg...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kære Cuma Jeg savner dig hlet vildt, og jeg...
Teksto
Submetigx per trinejørgensen
Font-lingvo: Dana

Kære C.
Jeg savner dig hlet vildt, og jeg glæder mig utroligt meget til du kommer hjem til os.
Min mor og far har fundet ud af at du kan gå på højskole så du kan lære at tale en lille smule dansk. Det betyder nemlig at du nemmere kan få dig et job/uddannelse her og blive her. Det bliver dejligt at vise dig mit land, så håber du vil kunne li det. Jeg elsker dig og jeg ved du elsker mig. tusinde kys knus og kærlige tanker fra mig T.
Rimarkoj pri la traduko
Names abrev. by pias 080714
"T"=(female), "C"=(male)

Titolo
Sevgili Cuma seni çok özledim.
Traduko
Turka

Tradukita per aydank
Cel-lingvo: Turka

Sevgili C.
Seni çok özledim ve eksikliğini hissediğyorum ve senin buraya gelmeni bekliyorum. Annem ve babam senin bir dil okuluna gitmenin iyi olacağını düşünüyolar, yani okula gidebilir ve az da olsa ingilizce öğrenebilirsin (konuşabilirsin). Bu demektir ki daha çabuk ve kolay iş bulabilir, burada eğitimine devam edebilir ve yaşayabilirsin. Sana yaşadığım kasabayı göstermek ve gezdirmek çok zevkli olacak ve seveceğini, yaşayacağını umuyorum.Seni seviyorum ve senin de beni sevdiğini biliyorum.Binlerce öpüyor,sarılıyor ve sevgi dolu düşüncelerimi yolluyorum.T
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 28 Oktobro 2008 15:51