Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Italia - eu sunt la fel de nebună ca ea? nu ştiu dacă o să...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaItalia

Titolo
eu sunt la fel de nebună ca ea? nu ştiu dacă o să...
Teksto
Submetigx per jockygirl
Font-lingvo: Rumana

am auzit că ai fost la ele. eu sunt la fel de nebună ca ea? nu ştiu dacă o să pot veni la madalina, o să văd eu. tu vrei să vin??poate vin şi rămân acolo,ce zici?

Titolo
Ho sentito che sei andato a trovarli...
Traduko
Italia

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Italia

Ho sentito che sei andato a trovarle. Sono così pazza come lei? Non so se avrò la possibilità di venire da Madalina, vedrò. Vuoi che io venga? Forse verrò e resterò lì, tu che ne dici?
Rimarkoj pri la traduko
bridged by Maddie
---
edited.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 7 Septembro 2008 21:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Septembro 2008 14:45

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Traduzione originale:
"Ho sentito che sei stato a trovare loro. Sono così pazzo come dice lei? Non so se trovo la possibilità di venire da Madalina, vediamo. Vuoi che vengo io? Forse verrò e resto lì, che ne dici tu?"

4 Septembro 2008 15:04

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
am auzit ca ai fost la ele - ho sentito che sei andato/a a trovarle (ele - femminile)
eu sunt la fel de nebuna ca ea? - sono così pazza come lei? (nebuna - femminile)
o sa vad eu - vedrò
tu vrei sa vin? - vuoi che io venga? (in italiano sembra enfatizato "io" invece l'enfasi è sul verbo)

4 Septembro 2008 15:13

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Grazie Oana

5 Septembro 2008 11:30

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Senza 'dice': 'Sono così pazza come lei'... e anche 'vedrò', no 'vediamo'.