Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Germana-Turka - Es war einmal ein junges Mädchen.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermanaTurka

Titolo
Es war einmal ein junges Mädchen.
Teksto
Submetigx per chras
Font-lingvo: Germana Tradukita per Rodrigues

Es war einmal ein junges Mädchen. Es hatte viele Freunde aber eines Tages kamen seine Eltern und erzählten ihm, dass sie in eine andere Stadt ziehen sollten - nach Hamburg. Das junge Mädchen wurde unglücklich. Es weinte Tag und Nacht. Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an, der bei seiner Großmutter lebte. Er war nicht zu Hause, also schrieb es ihm einen Brief. Es erzählte ihm die ganze Geschichte. Erzähle, wie der Freund reagierte.
Rimarkoj pri la traduko
translated by pias bridge.

points shared.

edited:"das => es";"rief => rief...an"

Titolo
Bir zamanlar
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Bir zamanlar çok arkadaşı olan genç bir kız vardı.Ancak günün birinde ailesi ona gelerek başka bir şehre (Hamburg'a) taşınmaları gerektiğini söylediler.Genç kız çok üzülmüştü.Gece,gündüz ağladı.Ertesi sabah büyük annesi ile yaşayan erkek arkadaşına telefon etti.O evde değildi.Bunun üzerine ona bir mektup yazarak tüm olanları açıkladı.Erkek arkadaşının nasıl reaksiyon verdiğini açıkla!
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 13 Oktobro 2008 16:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Oktobro 2008 17:08

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
It's OBVIOUSLY homework. The last sentence is :

"say how the friend reacted"

.

7 Oktobro 2008 17:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It was already translated into German, so we'll let this one go as well...

7 Oktobro 2008 17:45

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
So can you release it, please, otherwise PROBLEM.