Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Nederlanda - Wil je mama anders even laten bellen ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAngla

Titolo
Wil je mama anders even laten bellen ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Aga73
Font-lingvo: Nederlanda

Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?
24 Oktobro 2008 11:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2008 02:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lein, could you build a bridge for evaluation, please?

Thanks in advance.

11 Novembro 2008 11:04

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I think the translation is correct. I'd probably say 'Could you ask mom to call and else I'll call her from work?' but that's just another way to say the same thing. Kfeto is also right in saying it could be 'would you have mother be called' but that is unlikely to be the meaning here.