Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - Wil je mama anders even laten bellen ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語

タイトル
Wil je mama anders even laten bellen ...
翻訳してほしいドキュメント
Aga73様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?
2008年 10月 24日 11:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 11日 02:55

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lein, could you build a bridge for evaluation, please?

Thanks in advance.

2008年 11月 11日 11:04

Lein
投稿数: 3389
I think the translation is correct. I'd probably say 'Could you ask mom to call and else I'll call her from work?' but that's just another way to say the same thing. Kfeto is also right in saying it could be 'would you have mother be called' but that is unlikely to be the meaning here.