Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - non ea solum instrui supellectile quae...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFrancaHispanaAnglaItaliaGermana

Kategorio Literaturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
non ea solum instrui supellectile quae...
Teksto
Submetigx per patrickd
Font-lingvo: Latina lingvo

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Titolo
gold and juwels among his belongings
Traduko
Angla

Tradukita per gbernsdorff
Cel-lingvo: Angla

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Marto 2009 19:54