Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - non ea solum instrui supellectile quae...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسویاسپانیولیانگلیسیایتالیاییآلمانی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
non ea solum instrui supellectile quae...
متن
patrickd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

عنوان
gold and juwels among his belongings
ترجمه
انگلیسی

gbernsdorff ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 مارس 2009 19:54