Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - non ea solum instrui supellectile quae...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinFrançaisEspagnolAnglaisItalienAllemand

Catégorie Littérature

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
non ea solum instrui supellectile quae...
Texte
Proposé par patrickd
Langue de départ: Latin

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Commentaires pour la traduction
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Titre
gold and juwels among his belongings
Traduction
Anglais

Traduit par gbernsdorff
Langue d'arrivée: Anglais

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Dernière édition ou validation par lilian canale - 31 Mars 2009 19:54