Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Pola - I forbindelse med din ansøgning om...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I forbindelse med din ansøgning om...
Teksto
Submetigx per irek_83
Font-lingvo: Dana

I forbindelse med din ansøgning om børnefamilieydelse fra Danmark,skal jeg oplyse dig om,at via de Polske myndigheder,har fået oplyst at I ikke har søgt om børneydelse i Polen.Dette skal I naturligvis gøre,inden vi kan afgøre om I er berettiget til ydelsen fra Danmark.

Du bedes ligeledes oplyse om din kones adresse i Polen,da hun ikke har reageret på de skrivelser de Polske myndigheder har sendt.

Du bedes ligeledes sendt dine lønsedler for januar + februar 2009

Titolo
W zwiÄ…zku z Pana podaniem...
Traduko
Pola

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Pola

W związku z Pana podaniem o zasiłek rodzinny na dziecko w Danii, chciałbym powiadomić, że polskie władze odpowiedziały, że nie ubiegał się Pan o zasiłek rodzinny na dziecko w Polsce. Musiałem wystąpić z takim zapytaniem zanim zdecydujemy czy jest Pan uprawniony do zasiłku w Danii.
Proszę załączyć również adres żony w Polsce, ponieważ nie otrzymaliśmy od niej odpowiedzi na list, który polskie władze wysłały do niej. Proszę również załączyć informację o Pana zarobkach w styczniu i lutym 2009.
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 31 Marto 2009 08:24