Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Serba - Download YouTube videos Paste the video link and...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBulgaraSvedaHungaraSlovakaSerba

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Download YouTube videos Paste the video link and...
Teksto
Submetigx per siderisng
Font-lingvo: Angla

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

Titolo
YouTube
Traduko
Serba

Tradukita per zciric
Cel-lingvo: Serba

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
Rimarkoj pri la traduko
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 30 Junio 2009 23:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Junio 2009 11:12

siderisng
Nombro da afiŝoj: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 Junio 2009 20:30

milisab
Nombro da afiŝoj: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 Junio 2009 21:13

nevena-77
Nombro da afiŝoj: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 Junio 2009 22:17

siderisng
Nombro da afiŝoj: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 Junio 2009 23:09

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 Junio 2009 22:21

zakeralo
Nombro da afiŝoj: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 Junio 2009 22:25

zakeralo
Nombro da afiŝoj: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 Junio 2009 01:04

Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 Junio 2009 02:12

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.