Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Сербский - Download YouTube videos Paste the video link and...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийБолгарскийШведскийВенгерскийСловацкийСербский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Download YouTube videos Paste the video link and...
Tекст
Добавлено siderisng
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

Статус
YouTube
Перевод
Сербский

Перевод сделан zciric
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
Комментарии для переводчика
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 30 Июнь 2009 23:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Июнь 2009 11:12

siderisng
Кол-во сообщений: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 Июнь 2009 20:30

milisab
Кол-во сообщений: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 Июнь 2009 21:13

nevena-77
Кол-во сообщений: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 Июнь 2009 22:17

siderisng
Кол-во сообщений: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 Июнь 2009 23:09

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 Июнь 2009 22:21

zakeralo
Кол-во сообщений: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 Июнь 2009 22:25

zakeralo
Кол-во сообщений: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 Июнь 2009 01:04

Stane
Кол-во сообщений: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 Июнь 2009 02:12

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.