Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - Download YouTube videos Paste the video link and...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΣουηδικάΟυγγρικάΣλοβακικάΣερβικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Download YouTube videos Paste the video link and...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από siderisng
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Download YouTube videos
Paste the video link and click the button
DOWNLOAD VIDEO
Free FLV player
Free online FLV Converter

τίτλος
YouTube
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από zciric
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Preuzmite YouTube video zapise
Iskopirajte video link i pritisnite dugme
PREUZMITE VIDEO
Besplatan FLV plejer
Besplatan onlajn FLV konvertor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Prebacila sam "video" u "video zapise" jer ne znam kako bismo drugacije naveli mnozinu na srpskom

R.C.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 30 Ιούνιος 2009 23:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούνιος 2009 11:12

siderisng
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Won't you translate "DOWNLOAD VIDEO" ?

16 Ιούνιος 2009 20:30

milisab
Αριθμός μηνυμάτων: 1
He used preuzimajte instead download in the first row, and download in the third.The word is the same, so it must be transladed (or not) by the same word.

16 Ιούνιος 2009 21:13

nevena-77
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Мој предлог: "Скините видео" уместо "преузимајте".

16 Ιούνιος 2009 22:17

siderisng
Αριθμός μηνυμάτων: 16
so download video is right in serbian?

and a question: do you use latin or cyrillic alphabet?

16 Ιούνιος 2009 23:09

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
DOWNLOAD VIDEO - preuzimajte video

17 Ιούνιος 2009 22:21

zakeralo
Αριθμός μηνυμάτων: 40
Uobičajeno je "preuzimati" za "download"

17 Ιούνιος 2009 22:25

zakeralo
Αριθμός μηνυμάτων: 40
Both cyrillic and latin alphabet are official alphabets in Serbia, although in this case it is better to use latin because of the english words which are not to be translated (button download video,flv,youtube)

20 Ιούνιος 2009 01:04

Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Mozda samo dva komentara : zasto "preuzimahte" a ne "preuzmite" (svrsen oblik glagola) i zasto nije prevedeno "DOWNLOAD VIDEO" sa recimo "Preuzmite video" ?

25 Ιούνιος 2009 02:12

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Prvo, nije preuzimajte, nego preuzmite. Ako je u prvom slučaju preuzmite, onda ne može dole da bude Download video. Moraš se odlučiti za jednu opciju.