Traduko - Angla-Germana - How he can't see meNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Angla Tradukita per irini
How he can't see me | | Ok, that doesn't make much sense. The first word has an accent which means it's the interrogative adverb "how" and not the relative "that".
Alternative translation: Depending on the context, it may mean, in colloquial Greek, "What do you mean he can't see me?" |
|
| Wie kann er mich nicht sehen | | Cel-lingvo: Germana
Wie kann er mich nicht sehen |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 30 Julio 2006 11:05
|