Traduko - Greka-Angla - Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δειNuna stato Traduko
| Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει | | Font-lingvo: Greka
Î ÏŽÏ‚ δεν μποÏεί να με δει | | Sorry, but i've no idea what the text could mean. A friend of mine wrote it to me, so it could be everything... |
|
| | TradukoAngla Tradukita per irini | Cel-lingvo: Angla
How he can't see me | | Ok, that doesn't make much sense. The first word has an accent which means it's the interrogative adverb "how" and not the relative "that".
Alternative translation: Depending on the context, it may mean, in colloquial Greek, "What do you mean he can't see me?" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de luccaro - 27 Junio 2006 08:07
|