Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - Dass du krank

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dass du krank
Teksto
Submetigx per beyaz-yildiz
Font-lingvo: Germana

Dass du krank bist macht mich traurig. Ich habe Angst und mache mir Sorgen. Aber noch schmerzlicher ist es, weil du nicht ehrlich genug warst um es mir gleich zu sagen. Du hast mir lieber den ganzen Abend etwas vorgespielt. Bedeutet das für dich Ehrlichkeit? Für mich ist Aufrichtigkeit in einer Beziehung sehr wichtig.

Titolo
Hasta olman
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Hasta olman beni üzüyor. Korkuyorum ve endişeleniyorum. Ancak bundan daha da acı olanı , senin bunu bana hemen söyleyecek kadar dürüst olamaman. Bunun yerine tüm gece bana rol yaptın. Senin için dürüstlük bu mu demek? Bir ilişkideki içtenlik benim için çok önemlidir.

Laste validigita aŭ redaktita de CursedZephyr - 15 Februaro 2010 01:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2010 18:05

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
*"bundan daha da acı vericisi" yerine, "bundan daha acı olan ise.."
*"bunu bana hemen söyleme dürüstlügünde yeterince olmaman" gibi bir ifade yanlış olmuş. "Bunu bana hemen söyleme dürüstlüğünü göstermemen/ söyleyecek kadar dürüst davranmaman" daha uygun olur.

14 Februaro 2010 01:01

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Lütfen çevirinize bakıp düzeltir misiniz? Aksi halde reddetmek zorunda kalacağım.