Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Italia - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaRumanaKatalunaNederlandaPortugalaBulgaraGermanaBrazil-portugalaRusaItaliaHispanaSvedaHebreaDanaNorvegaGrekaTurkaPolaSerbaAlbanaArabaČina simpligita FinnaHungaraLitovaKroataPersa lingvoBosnia lingvo

Titolo
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Rimarkoj pri la traduko
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Titolo
Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Traduko
Italia

Tradukita per Giuliafifi
Cel-lingvo: Italia

Salve, prima di immettere un testo da tradurre, o di tradurre un testo, siete pregati di leggere attentamente le [link=] [b]regole di immissione testi[/b] [/link]poichè queste prevalgono qui.

Poiché a partire da questo momento, non spiegheremo più, né a chi richiede una traduzione né a chi la esegue, le ragioni per cui le loro richieste o traduzioni siano state respinte o eliminate.

[b]Le richieste di traduzione che non rispetteranno queste regole verranno eliminate, senza altre motivazioni se non quelle indicate al link sopra. Lo stesso avverrà per le traduzioni di testi che violino tali regole.[/b]
Laste validigita aŭ redaktita de mistersarcastic - 13 Marto 2010 22:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Marto 2010 16:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi mistersarcastic,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

CC: mistersarcastic

11 Marto 2010 17:28

mistersarcastic
Nombro da afiŝoj: 35
Done

11 Marto 2010 17:33

Giuliafifi
Nombro da afiŝoj: 9
In the second paragraph there is an orthographic mistake: the stress is "né" and not "nè" ;-)

13 Marto 2010 22:02

mistersarcastic
Nombro da afiŝoj: 35
Hai ragione Giulia, grazie, ho corretto