Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - I dag hedder det: Bagved enhver mand står en...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
I dag hedder det: Bagved enhver mand står en...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

I dag hedder det:
Bagved enhver mand står en kvinde.
I morgen hedder der:
Bagved enhver kvinde står en mand.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
Today we say: Behind every man is a
Traduko
Angla

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Angla

Today we say:
Behind every man stands a woman.
Tomorrow we will say:
Behind every woman stands a man.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Aprilo 2010 15:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aprilo 2010 21:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Minny,

Perhaps "stands" instead of "is"?

19 Aprilo 2010 21:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Tzicu,
This translation isn't at the poll yet, therefore your comment will have to wait, OK?
Thanks anyway

19 Aprilo 2010 21:55

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Oh, I appologize
Thanks,

19 Aprilo 2010 22:47

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Hi Lilian,
Yes, perhaps "stands". That was also my first thought. But I did not feel sure and therefore I looked it up and found the following: Det er ham, der står bag ved = He ist the one behind it all;
He is the one who pulls the strings.

If you find "stands" correct, then it is fine with me. :-)