Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraFrancaAngla

Titolo
Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca Tradukita per svajarova

Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis, qui sont avec moi dans les bons et les mauvais jours.
Si j’ai assez de temps libre, je prendrai plaisir à le passer en priorité avec des gens sympas.
En réalisant mon objectif, je ne crois pas que l'on doive marcher sur les gens de son entourage, ni oublier ce que l'on a déjà.

Titolo
I care a lot about my TRUE friends
Traduko
Angla

Tradukita per Ionut Andrei
Cel-lingvo: Angla

I care a lot about my TRUE friends, that are with me in my good and bad days.
If I have free time, I love to spend it mainly with nice people.
To attain my objective, I don't think that one should tread on the people one's close to, nor forget those one already has.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 3 Marto 2011 23:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2011 22:41

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Ionut Andrei

Nice English

Just one or two edits and it will be perfect

"To attain my objective, I don't think that one should tread on the people one's close to, nor forget those one already has."

Once you have edited I'll validate your translation.

Bises
Tantine