Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaRanskaEnglanti

Otsikko
Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä svajarova

Je tiens beaucoup à mes VRAIS amis, qui sont avec moi dans les bons et les mauvais jours.
Si j’ai assez de temps libre, je prendrai plaisir à le passer en priorité avec des gens sympas.
En réalisant mon objectif, je ne crois pas que l'on doive marcher sur les gens de son entourage, ni oublier ce que l'on a déjà.

Otsikko
I care a lot about my TRUE friends
Käännös
Englanti

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Englanti

I care a lot about my TRUE friends, that are with me in my good and bad days.
If I have free time, I love to spend it mainly with nice people.
To attain my objective, I don't think that one should tread on the people one's close to, nor forget those one already has.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 3 Maaliskuu 2011 23:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Helmikuu 2011 22:41

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Ionut Andrei

Nice English

Just one or two edits and it will be perfect

"To attain my objective, I don't think that one should tread on the people one's close to, nor forget those one already has."

Once you have edited I'll validate your translation.

Bises
Tantine